ПАРИ (LA
SCOMMESSA)
(по одноимённому
рассказу А. П. Чехова)
Была темная,
осенняя ночь. Старый банкир у себя в кабинете вспоминал, как пятнадцать лет тому назад он заключил бессмысленное пари на два миллиона с молодым юристом. Пари заключалось в том, что юрист высидит в закрытом помещении пятнадцать лет. Он
будет отбывать свое заключение под
строжайшим надзором в одном из флигелей,
построенных в саду банкира. Условились, что в
продолжение пятнадцати лет он будет лишён права переступать порог флигеля, видеть
живых людей, слышать человеческие голоса и получать письма и газеты. Ему
разрешалось иметь музыкальный инструмент, читать книги, писать письма, пить вино и курить табак. С
внешним миром, по условию, он мог общаться
не иначе, как молча, через маленькое окно, устроенное для этого. Все, что нужно: книги, ноты, вино и прочее – он мог
получать по записке в каком угодно
количестве, но только через окно. Договор предусматривал все подробности и мелочи, делавшие заключение строго
одиночным, и обязывал юриста высидеть ровно пятнадцать лет. Малейшая попытка со стороны юриста нарушить условия, хотя бы за две минуты до срока, освобождала банкира от обязанности платить ему два миллиона.
В первый год
заключения юрист, насколько можно было судить по его коротким запискам, сильно страдал от одиночества и скуки. Из его флигеля постоянно днем и ночью слышались звуки рояля. В первый год юристу посылались книги преимущественно
легкого содержания.
Во второй год
музыка уже смолкла во флигеле, и юрист требовал в своих записках только классиков. В пятый год снова
послышалась музыка, и узник попросил вина. Те, кто наблюдал за ним в
окошко, говорили, что весь этот год он только eл, пил
и лежал на постели, часто зевал,
сердито разговаривал сам с собою. Во второй половине шестого года узник усердно занялся
изучением языков, философией и историей. Он жадно принялся за эти науки, так что банкир едва
успевал выписывать для него книги.
Затем после
десятого года юрист неподвижно сидел за столом и читал одно только Евангелие. На смену
Евангелию пошли история религий и богословие.
В последние
два года заточения узник читал чрезвычайно много, без
всякого разбора.
Старик банкир
вспоминал все это и думал: «Завтра в двенадцать часов он получает свободу. По условию, я должен буду
уплатить ему два миллиона. Если я уплачу, то все погибло: я
окончательно разорён...»
Пятнадцать лет тому назад он не
знал счета своим миллионам, теперь же он боялся спросить себя, чего у него больше – денег или долгов?
Единственное
спасение от банкротства и позора – смерть этого человека!
Пробило три часа. Банкир прислушался: в доме все спали, и только слышно
было, как за окнами шумели озябшие
деревья. Стараясь не издавать ни
звука, он достал из несгораемого шкафа
ключ от двери, которая не отворялась в продолжение пятнадцати
лет, надел пальто и вышел из дому.
В саду было темно и холодно. Шел дождь. Подойдя к тому месту, где находился флигель, он два раза окликнул сторожа. Ответа не последовало. Очевидно,
сторож спал где-нибудь на кухне или
в оранжерее.
«Если у меня хватит духа исполнить свое намерение,
– подумал старик, – то подозрение,
прежде всего, падет на сторожа».
Он нащупал в потёмках ступени и дверь и вошел в переднюю флигеля, затем ощупью пробрался в небольшой коридор,
осторожно сорвал с двери печати и вложил ключ в замочную скважину. Заржавленный замок издал хриплый звук, и дверь скрипнула.
За столом
неподвижно сидел человек, не похожий на
обыкновенных людей. Это был скелет, обтянутый кожей, с длинными женскими кудрями и
с косматой
бородой. Цвет лица у него был желтый, с землистым оттенком, щеки впалые, спина длинная и узкая, а рука, которой он
поддерживал свою волосатую голову, была так тонка и худа, что на
нее было жутко смотреть. Никто не поверил бы,
что ему только сорок лет. Он спал... Перед его
склоненною головой на столе лежал лист бумаги, на котором было что-то написано.
Банкир взял со
стола лист и прочел следующее: «Завтра, в 12 часов дня, я получаю свободу и право общения с людьми. Но, прежде чем оставить эту комнату и
увидеть солнце, я считаю нужным сказать вам
несколько слов. По чистой
совести и перед Богом, который видит
меня, заявляю вам, что я презираю и свободу, и жизнь, и здоровье, и все то, что в ваших книгах называется благами мира.
Пятнадцать
лет я внимательно изучал земную жизнь. В ваших
книгах я бросался в бездонные пропасти, творил чудеса, убивал, сжигал города, проповедовал
новые религии, завоевывал целые царства...
Ваши книги
дали мне мудрость. Все ничтожно, бренно, призрачно и обманчиво, как
мираж.
Ложь принимаете
вы за правду и безобразие за красоту. Чтоб показать вам на деле презрение к
тому, чем живете вы, я отказываюсь от двух
миллионов, о которых я когда-то мечтал, как о рае, и которые теперь презираю. Чтобы лишить себя права на них, я
выйду отсюда за пять часов до условленного
срока и таким образом нарушу договор...»
Прочитав это,
банкир положил лист на стол, заплакал и вышел из флигеля. Придя домой, он лег в постель, но волнение и слезы долго не давали ему уснуть...
На другой день
утром прибежали бледные сторожа и сообщили ему, что они видели, как человек, живущий во флигеле, пролез через окно в сад,
пошел к воротам, затем куда-то скрылся.
|
заключить - fare
бессмысленное
- assurdo, insensato
заключение -
segregazione
строжайший - il più
severo, tassativo
надзор -
sorveglianza
флигель - dépendance
условиться -convenire,
accordarsi
лишён - privo
переступать - oltrepassare
порог - soglia
иначе - se no,
in altro modo
прочее - eccetera
подробности -
particolari, dettagli
мелочи
- minuzie
одиночное -
isolato, nell'isolamento
попытка -
tentativo
нарушить -
violare
судить -
giudicare
страдать - soffrire,
patire
скука - noia
рояль - piano
a coda
преимущественно prevalentemente
содержание contenuto
узник -
prigioniero
зевать -
sbadigliare
сам
с собою - con se stesso
усердно - con
zelo
едва - a malapena
Евангелие - Vangelo
богословие - teologia
заточение - reclusione, segregazione
без
всякого разбора - senza distinzione
разорён -
rovinato, mandato sul lastrico
банкротство -
bancarotta
позор -
disonore
озябший -
intirizzito
издавать -
emettere
несгораемый шкаф -
cassaforte
отворяться -
aprirsi
окликнуть -
chiamare qlcu
сторож -
guardiano, custode
оранжерея - serra
хватить
духа - avere coraggio
исполнить -
compiere
намерение - intento
подозрение -
sospetto
падать - cadere
потёмки - buio
передняя - atrio,
ingresso
ощупь - a
tastoni
печать -
sigillo
замочная
скважина - buco della
serratura, toppa
заржавленный -
arrugginito
кудри - riccioli
косматый - folto,
arruffato
землистый - terreo
впалый -
incavato, infossato
следующее - il
seguente
прежде
чем - prima di, prima che
по
чистой совести - in buona fede
презирать -
disprezzare
благо - il
bene
мудрость -
saggezza
ничтожно - insignificante, nullo
бренно -
effimero
ложь -
menzogna
рай - paradiso
волнение -
agitazione, turbamento
бледный - pallido
ворота -
cancello
скрыться - squagliarsi,
scappare
|
Задание. Ответьте на вопросы:
1. Кто заключил пари, и в чем была его суть?
Как выполнялись условия пари с обеих сторон?
2.
Изменились ли банкир и юрист к концу срока
пари?
3.
Если изменились, то как – внутренне или
внешне?
4.
Что повлияло на эти изменения?
5.
Как вы думаете, действительно ли это пари
было бессмысленным?
Nessun commento:
Posta un commento